Saturday, November 6, 2010

我的團友逐個說



2007年春節過後,和一班志同道合的親朋好友結伴同遊越南。先在胡志明市集合,然後再從那裡出發,由南往北走,直至順化王城。行程緊密而輕鬆,在愉快的氣氛中完結。同行中有幾個是初次相識,但一見如故,告別時仍舊依依不捨。

團友當中的A是我外甥女,在越南出生和受教育,熟識該國的地理、歴史和文化,所以大家推舉她做團長。她辦事小心謹慎,待人禮貌周周,亦善解人意,由她擔任團長是最合適不過的。M是A的丈夫,對太太相敬如賓,他們是一對模範夫妻。他在越南南方政權當過兵,參加越戰時曾與共產黨的軍隊拼過你死我活。戰後對老共仍存有惡感,勢不兩立;無論對中共、越共、真共、偽共或忽然親共的都不放過批評,而且一點也不含糊。M的外表強硬,內心却充滿仁愛,這點相處久了便知:例如每次路過昔日之戰場,他都不忘前去憑弔亡魂,還慷慨捐施。當回想起那些前塵往事,就淚眼盈眶。

P出生於馬來西亞,在英國受教育,是飽學之士,對西方文化了解得非常深刻。他認為當今西方世界之亂局,是由於英美為首的寡頭集團(oligarchy)所做成。他們掛起羊頭賣狗肉,到處作惡作亂,以達到利己之目的。為了自保,他遠離混亂的西方社會,定居於遙遠的中國雲南省,自得其樂。他對中國有一股宗教式的狂熱和充滿無限信心。P和M對世事的觀感南轅北轍,不時因為見解不同而爭辯。誰是誰非,一言難盡。P為人風趣幽默,思想敏捷,口齒伶俐,是「脫口秀」不可多得的人才。只要一開口,歡笑聲就不絕於耳。離隊前,他與政見不同的M緊緊相擁,盡露互相尊重之情,非筆墨可形容。R是P的賢內助,和藹可親,是結伴同遊的理想配搭!

H是位德高望重的長者,能够和他交朋友是難能可貴的。他不只擁有P的智慧與才華,而且平易近人。H雖已擁有豐盛的人生,但對新事物仍大感興趣,不斷在追求新知識和經驗。他做人的態度令我敬佩不已。和他討論人生,猶如進入寶山取經,獲益良多。G是我的同胞兄弟,是加國的老華僑。凡事都以加國的標準為依歸,不容易妥協。他為人耿直,與他交往永不會吃虧。An是我的大嫂,口快心直,待人以禮。在旅途上,她照顧丈夫得無微不至,令人羨慕。

L是我另一位同行的外甥女,是A的妹妹。生性樂觀,成個快活的小天使。由於當年少不更事,對逃離越南的經歴感到猶如出海漫遊,把一切苦難都忘得一乾二淨!J也是我的外甥女,性格被動,優柔寡斷,但服務性強,任勞任怨。她精力過人,路過每一景點時都提著照相機拍個不停,絕無漏網之魚。V是我的另一半,好奇心重,却膽小如鼠,步步為營,以策安全。她無時無刻在留意我的一舉一動,唯恐我會出亂子。

同行的十一個人,背景不同,年齡相差很大,性格迥異,大家却相處得非常愉快。這次旅遊也是個難忘的經歴!


黃啟樟。2010/11/5 (2010/11/25 加拿大商報)

2 comments:

  1. Hi Uncle David,

    Yeah, I remember you wrote a piece like this shortly after we return from our trip. I always enjoy your writing especially the one that I am a part of or know of. Keep on the good works. We will need to get Ryan and Derek to learn how to read Chinese to benefit from all your articles.


    JQ

    ReplyDelete
  2. David,

    My CIA just got back. You reflect the less nasty part of me quite smoothly. One of these days I hope to explain the other part of me and why I become what I am after 911. Keep up developing your talent of writing, and you can soon reflect more insights into human behavior.

    PC

    ReplyDelete