九月十四日的那一天是我七十歲的生日,我收到很多海外傳來的電郵,還有二哥和六哥從温哥華打來的電話,向我祝壽問好。除此之外,異常的沉靜。我如常地生活:弄早餐、閱報、翻電腦、看書、寫作……下午還約了Johnson打網球。可惜天不造美,下起雨來,我們打不成網球,否則連場好戲還會在下頭上演,因為Johnson從不忘記我的生日。
想不到這一天很快便靜悄悄地過去,莫非是老伴和兒女們真的讀懂了我的心,不再如十年前我六十歲生日時一樣,隆重地慶祝,讓我能安安靜靜地度過我的生日?兒女成長了仍聽從他們老爸的話,尊重他的意見,使我感覺保住了一家之主的地位而沾沾自喜。老伴一直在笑我口不對心,惺惺作態。她覺得一個愛熱鬧的人,怎會喜歡無聲無息虛度生日呢?可是我却堅持到底。
生日後的第二天適逢週末,一早約定了中英翻譯學會的朋友一起到St. Catharines去探望另一位會員,在她家後院舉行燒烤午餐,並順道作一天遊,還到高爾夫球練習場揮桿練習發球技術。無拘無束的又過了一天,能夠這樣快樂地生活,還復何求!
兒子在我外遊的同一天參加了一個四公里長的游泳壯舉,無法改期,所以用我生日作借口而安排一家人相聚的晚飯要推遲到九月十六日的晚上才舉行。如此飯聚很尋常,我又怎會特別去留神呢?我一向專注做自己的事,對周圍環境發生的事不十分留意,甚至懞然不知。
十六日適逢星期天,我如常一早去打網球,興盡而返。晚飯前外甥女Jenny特別開車來接我倆,北上位於列治文山的一家熟識的中餐館和兒女及孫兒見面,我們按照預定的時間抵步。殊不知餐館內的一個私人宴會廳內,早已滿堂賓客,正在等侯我的出現。見到這班朋友和家人在迎接我,我感動至熱淚盈眶,手足無措。親情和友情把我完全融化了,我逐個去擁抱他們,盡情享受另一次意外的驚喜。
黄啓樟
2012/9/17
Dear uncle David
ReplyDeleteAlthough it's a bit late, I still want to say "Happy Birthday" and wish you all the best for the coming year. Like you, I am also a person who doesn't like celebrations for any special day like birthday, anniversay, or even mother's day. I feel happier if my daughters bring me gift for no reason. Take care and my best regards to auntie.
jen huynh